基于对外汉语视角的古诗研究
摘要:基于对外汉语知识内容学习体验过程的基本视角针对中国古典诗歌艺术展开研究分析,主要目的在于充分挖掘和展示古诗艺术在对外汉语知识内容学习实践过程中所发挥的重要作用,且探索揭示有效改善对外汉语学习效果的具体方法。
关键词:对外汉语;古诗;研究分析
随着社会主义中国综合国力发展水平的不断改善提升,汉语在国际交际实践活动过程中应用频次的不断提升,促进了汉语语言在全世界范围内的广泛传播和运用,为世界现代语言表达工具研究应用事业的不断发展创造和提供了数量充足的背景素材支持条件。古诗是中国古典传统文化历史发展过程中的代表性成果,而在对外汉语交流与传播实践活动过程中积极引入和展现关于中国古诗艺术的相关素材元素,对于保障对外汉语交流和传播工作顺利获取到最佳预期想效果具有重要意义。有鉴于此,本文将会基于对外汉语研究视角针对古诗展开简要的阐释分析。
一、古诗艺术与语音学习训练
在对外汉语形态的研究视野之下,古诗艺术的直观性和外在性表现特征,优先展现在其抑扬顿挫且起承转合的声韵特质之中。因而也为外国友人参与对外汉语的知识内容的学习吸纳过程,以及交际表达行为实践过程构筑和提供了数量充足的发声练习素材支持条件。从具体化的学习感知体验行为的参与实施过程角度展开分析,现代汉语在语言构成特征层面所具备的“声”、“韵”,以及“调”三大基本构成要素,均在中国古典诗歌作品稍显夸张的朗读表达呈现体验活动过程中,获取了稳定且充足的艺术体现。
对于参与对外汉语学科知识内容学习体验实践过程的外国留学生群体而言,其在具体参与汉语发声练习实践活动过程中,通常都会不可避免地遭遇在声调控制方面的困难和局限性,其往往会因为稳定性不足或者是表现程度不到位等原因的共同影响,而具体发生怪腔怪调式的听觉感官体验特征。与日常化生活实践过程中运用的交际性汉语表达模式明显不同,基于中国古典诗歌艺术文本背景之上组织对外汉语学习者参与开展汉语发音练习活动,能够为相关学习者创造和提供数量充足的应用性素材背景支持条件,保障和支持其顺利获取到最佳学习效果。
对于具体化的参与对外汉语知识内容学习体验过程的学习者而言,其在参与开展汉语声调学习体验过程中遭遇和面对的主要难点,在于如何实现对汉语语言调值的音高和长短等基本属性特征的有效掌握和控制,因而其在完成阴平声发音过程中往往存在着高度和平度不足问题,在完成上声发声练习过程中往往存在低度不足问题,且在针对阳平声和去声实施发音练习过程中往往存在长度持续时间不足问题。
以中国古典诗歌艺术作品文本作为组织开展对外汉语语音学习体验过程中的基本工具,在不同的学习体验阶段,应当注重对学习活动侧重点差异的充分关注。在参与对外汉语学科知识内容学习体验活动的初始阶段,古典诗歌作品文本的主要学习应用价值,在于支持和促进对外汉语学习者实现对汉语语言表达实践系统的直观性和初步性认识,切实诱导和激发相关学生群体对于参与对外汉语知识内容学习体验过程中的主观兴趣,而在对外汉语知识内容学习体验过程的中高级阶段,应当在基础性汉语发音技巧的学习认识环节基础之上,针对对外汉语发音过程中的实际应用技法展开连续性的训练处理,助力学生的对外汉语交际应用本领不断改善优化。
二、古诗艺术与语法词汇的关系
古典诗歌艺术尽管是我国古代汉语历史性发展演化过程中形成的重要产物,以及具备一定艺术特征的诗意文本记录,但是其本身却在词汇要素构成和语言表意实践模式方面与现代汉语之间具备着表征鲜明的密切相关性。
中国古典诗歌艺术作品,尤其是对于生成于唐代之后的诗歌作品而言,其在基础的词素构成组合结构,以及语义表达排列模式层面均与现代汉语之间具备着密切的血缘关系和充足的一致性,因而在針对中国古典诗歌艺术作品文本展开阅读体验实践活动过程中,能够支持和促进对外汉语学习者实现对中国汉语基本知识内容的全面充分认识。
三、结束语
针对基于对外汉语视角的古诗研究论题,本文具体选取古诗艺术与语音学习训练,以及古诗艺术与语法词汇的关系,两个方面展开了简要的分析论述,旨意为相关领域的研究人员提供参考借鉴。在对外汉语知识内容的学习体验活动过程中积极引入古诗文本学习素材,能够保障和支持对外汉语学习者发声练习效果的显著改善优化,确保其顺利获取到最佳学习效果。
参考文献:
[1]孙荔.基于对外汉语视角的古诗研究[J].辽宁工程技术大学学报(社会科学版),2009,05:530-532.
[2]童效杰.古典诗词的文化功能在对外汉语教学中的辅助作用[J].湖北科技学院学报,2015,09:76-78.
[3]武薇.浅析当前对外汉语古诗词教学现状[J].湖北科技学院学报,2015,10:58-60.
[4]王燕晶.“中国风”歌曲流行现状及其在对外汉语教学中的应用[J].四川理工学院学报(社会科学版),2011,05:86-89.
[5]侯婷.翻转课堂在对外汉语古诗词教学中的可行性研究[J].教育教学论坛,2017,28:152-153.